ZZRIME del Campidano-l
Dettagli
- Dettagli
- Pubblicato Venerdì, 14 Aprile 2017 06:50
- Scritto da Giuseppe
- Visite: 1221
Assa Luna (sonettu)
Tindi pesas in su scurigadròxu
Impari cun su steddu dess’amòri,
a iscrarài su logu de lugòri;
mentris de is maganjas su trotòxu
in sa Terra, e barra e macchiòri
s’asseliant finas a s’orbescidròxu;
insandus torrant imbidia e modròxu
e c’imbodrogant meri e serbidòri!
Tui, Luna, de levanti a bent’uèstu
furriendi a giru a giru dessa Terra,
prena dessu macchìmini a podèstu,
dess’ homini sempri gherra, gherra,
tindi atzìccas e po tanti tristùra,
adenotti t’imbiancas ‘e ammargùra!
Peppi.
Traduzione (letterale) in italiano.
Alla Luna
Ti alzi in sul far della sera,
insieme alla stella dell’amore,
a riempir tutto del tuo luccicore;
mentre delle magagne il groviglio,
sulla Terra, e demenza e follia,
si fermano sino alla nuova alba,
allorquando torna infinita insania
a coinvolger padrone e servitore.
Tu o Luna, da levante a ponente
girando tutto intorno alla Terra,
che è piena e tracima della pazzia
dell’uomo sempre in guerra,
ti spaventi e per tanto furore,
la notte, ti sbianchi di dolore!
Peppe
diritti d Copyright - Giuseppe Concas - nominis.net